Prevod od "ovim što se" do Brazilski PT

Prevodi:

está que acontecendo

Kako koristiti "ovim što se" u rečenicama:

Ali s ovim što se dogodilo njenoj obitelji, nisam siguran da rijeè "sretna" najbolje pristaje.
Mas isso sendo a família dela, não tenho certeza se a palavra sortuda está correta.
Misliš li da smo mi imali neke veze sa ovim što se desilo?
Acho que tínhamos alguma coisa a ver com o que aconteceu?
Sa svim ovim što se dogaða u Alžiru, neæu se skoro vratiti odadne.
Com tudo que se passa na Argélia agora... eu só voltarei daqui a muito tempo.
I sa svim ovim što se dešava... èudim se da ne izgledam kao žele od jagoda.
E pelo andar da carruagem, estou surpresa de não estar parecendo um camarão.
Rekao mi je da ubistvo Forester nije u vezi sa ovim što se meni dogodilo.
Que os assassinatos não tinham relação... Sra. Jensen você era membro do Clube de Tênis Oceanside, em Santa Cruz de janeiro a outubro de 1983?
Ima li to veze s ovim što se dogodilo brodu?
O que aconteceu com você é parte do aconteceu com a nave?
Da pogledamo ovo ovde, da vidimo, da li ima veze sa ovim što se dogodilo.
Vamos ver se tem ligação com o que houve lá.
I jesmo, ali mislimo da to ima veze sa ovim što se dogodilo vašoj unuci.
E é, mas pode estar relacionado com o que aconteceu com a sua neta.
Preèasni Lavdžoj sa svim ovim što se nama danas desilo, uh znate, ja-ja se oseæam kao Jov.
Reverendo Lovejoy, com tudo o que nos aconteceu hoje... estou me sentindo como Jó.
Kako da odemo tiho sa svim ovim što se dešava?
Como iremos sair em silêncio com todos eles em cima?
Pa, svi smo ih se umorili, ali kakve to veze ima sa ovim što se dešava?
Bem, todos estamos fartos. -0 que isso tem a ver com o caso?
Njen uèinak do sada nema veze s ovim što se danas desilo.
O passado não tem nada a ver com a situação atual.
kakve veze ima ta pesma sa svim ovim što se dogadja?
O que essa música tem a ver com tudo isso?
Hteo sam da ti kažem, i ja sam ogorèen ovim što se desilo.
Dizer que lamento o que aconteceu.
Sa ovim što se dešava u Kašmiru, pokazuje nam kako...
Eu estava dizendo que o que está acontecendo na Kashmira apenas nos mostra como países...
A, nije ni da sam oduševljen i ovim što se sada pretvaraju da mi nisu to naredili, ali uradiæu i to!
E não me agrada ser criado deles, agora que fingem que nunca me disseram para fazer aquilo, mas é isso mesmo que vou fazer.
Mislim, povezano je s ovim što se dogaða. Nekako je važno.
Quero dizer que está relacionado com o que está acontecendo.
Kakve to ima veze sa ovim što se dešava?
O que tem a ver com isto?
Sa svim ovim što se dešava sa "Kometom" jednostavno lepo je znati da za tvoj rad dobiješ zasluge i znaèaj, znaš?
Com tudo que aconteceu com "O Cometa", eu... É bom saber que o seu trabalho tem mérito, relevância, sabe?
Mislite da imam nešto s ovim što se dogodilo, ha?
Acha que tenho algo a ver com o que aconteceu, huh?
Šta je sa ovim što se dešava, a?
E sobre o que está acontecendo, hein?
Ti ćeš biti taj koji će živeti sa ovim što se večeras dogodi.
É você o que tem que viver com o que acontecer esta noite.
Postoje li bilo kakve indikacije da su abnormalni imali ikakve veze sa ovim što se dogodilo ovde?
Tem alguma indicação que os anormais têm algo - com o que aconteceu aqui?
Šta æemo sa ovim što se desilo ovde?
E sobre o que houve aqui?
I niko se zaista nije zamarao sa ovim što se dešavalo....:
E aqui ninguém realmente se importa...
Znam da nemaš nikakve veze s ovim što se dogodilo Mikeu.
Sei que você não tinha nada com o Mike.
Znaš, sa svim ovim što se dogaða, veæ bi trebao znati da je uvek prava stvar govorenje istine.
Com tudo que está acontecendo, deveria saber que dizer a verdade é sempre a coisa certa.
Naravno, ali ne mogu pomisliti da je to povezano sa ovim što se dogodilo.
Claro, mas não posso imaginar que tenha algo a ver.
Pretpostavljam da tvoj muž neæe biti presreæan s ovim što se desilo.
Não sei como seu marido se sentiria com o que aconteceu.
Cliff se nosi dobro s ovim što se dogodilo.
Cliff lidou bem com o que aconteceu.
Biæe teško da ti nabavimo Crnu Znaèku sa svim ovim što se dešava trenutno.
Será difícil arranjar um distintivo nessa confusão.
Znaš, Džoel, veoma sam razoèarana ovim što se ovde dogaða.
Joel, devo dizer, estou muito desapontada com o que está acontecendo.
Ništa nije smešno u vezi s ovim što se dogaða.
Não há nada de engraçado nisso.
Prièam ti ovo, jer ima veze sa ovim što se dešava sada.
Estou contando desta porque tem mais relação com o que está acontecendo agora.
Sigurno si šokirana ovim što se veèeras dogodilo. Uzmimo u obzir i dva mrtva tela prethodnog dana na isporuci droge.
Entendo que está traumatizada com o que viu hoje, e com os dois corpos daquele dia na apreensão de drogas.
Uveravam vas, da su oni ovde, oni bi bili užasnuti ovim što se desilo.
Garanto que se eles estivessem aqui, estariam arrasados com essa situação.
Vidi, znam da sa svim ovim što se dešavalo, ja...
Sei que, depois de tudo o que aconteceu, eu...
2.9041769504547s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?